Google Web Search

Custom Search

Thursday, March 2, 2017

Subtitle Supervisor Job in Nairobi, Kenya

Subtitle Supervisor
Nairobi – Kenya
The iflix team is expanding and we’re on the lookout for an enthusiastic Subtitle Supervisor to help elevate iflix to the next level.
The Supervisor is responsible for the quality control of targeted content and also managing the team.
If you are a self-starter who can hit the ground running as part of an awesome team and if you have a crazy sense of humor with a positive outlook on everything… We want you! If an ambitious world takeover excites you and you are drawn to the world of Movies, TV Shows and Content then you might be right for the job.
We need someone who is experienced in subtitle creation, resourceful, a natural team leader, has excellent Swahili and English language skills, loves international TV/Films, has an eye for detail and is wild about good story-telling through the medium of subtitles.
If you speak loads of languages we want you! If you can read and write in English and Swahili… We want you! If you have a passion for linguistics and online media you may just be the right person we’re looking for! ๐Ÿ™‚
Responsibilities: We like to look beyond job descriptions but these are the kind of things that you can expect to be involved with…
  • Quality Control of materials coming in
  • Managing a team of Subtitle Editors and Coordinators.
  • Recruiting new freelancers, arranging interviews and handling all training and workshops.
  • Day-to-day responsibilities of the Subtitle Supervisor will be leading the quality control, checking of day-to-day activities of the Subtitle Coordinators and Subtitle Editors, helping them along the way.
Requirements: It would be great if you fit the requirements below but if you are fun, passionate and exciting we can overlook some of them…
  • Good English/Swahili speaker who is well-versed in various accents with good communication skills
  • Able to work independently and efficiently under time constraints
  • Familiarity with Aegisub (or any other subtitling software), srt subtitle format and subtitling standard practice such as subtitle reading speeds, time codes etc.
You can recognize an iflix person a mile away. We’re a little different: we color outside of the lines, we march to the beat of our own drum, we move freely and a little faster than the crowd.
If this sounds like you, then we want to hear from you immediately.
Drop everything and apply…now!

No comments: